「床第之私」
原為“床笫之私”。大家請注意,不是“第”(ㄉ一)而是“笫(zǐ)”。是指墊在床上的竹席。
“床笫”也就是床鋪。引申為夫妻之間的語言或房事。
「無毒不丈夫」
原句:量小非君子,“無度不丈夫”。古人所崇尚男子為人處世「大丈夫」的價值觀念,
自然是說那些坦坦蕩蕩胸懷寬廣的男人,要有度量,才可稱為男人。
後人以訛傳訛的功力真的是達到了爐火純青的地步了,竟誤傳成“無毒不丈夫”了。
「嫁雞隨雞,嫁狗隨狗」
原為“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”意思是一個女人即使嫁給乞丐或者是年齡大的人也要隨其生活一輩子。
隨著時代的變遷,這一俗語轉音成雞成狗了。
「三個臭皮匠,頂個諸葛亮」
“皮匠”實際上是“裨將”的諧音,“裨將”在古代是指“副將”,
原意是指三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮。流傳中,人們將“裨將”說成了“皮匠”。
「不見棺材不落淚」
本是“不見親棺不落淚”,並不是見了任何棺材都落淚。訛變為“不見棺材不落淚”,
如果不管誰的棺材,只要見到就落淚,那就有點太莫名其妙了。
「不到黃河心不死」
本是“不到烏江心不死”。烏江,項羽自刎的地方。
烏江訛變成黃河,真是讓人無從解釋了。
「狗屁不通」
這個成語最初是“狗皮不通”。狗的表皮沒有汗腺,酷夏,狗要借助舌頭來散發體內的燥熱。
“狗皮不通”就是指狗身體的這個特點。“屁”是汙濁的象徵,對於文理不通的東西,
以「屁」來比喻,這也就將就了吧!
「王八蛋」
這是民間的一句罵人話。實際上,這句話的原來面目是“忘八端”。
古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,禮,義,廉,恥”,此八端指的是做人之根本,
忘記了這“八端”也就是忘了基本的做人根本,可是後來泛指做人毫無“廉恥”之人,
均被訛變成“王八蛋”。
【奇特的雲朵】The clouds of wonder
【世上最美的樹道】The Most Beautiful Tree Tunnels in the world
【世上最美的水母】The Most Beautiful Jellyfish in the world
【黃昏集景】The twilight collection
【美麗的藍色鳥兒】Pretty birds in blue