面具大多圖案傾向於采用幾何型,如平行的線條,矩形、圓形、橢圓、曲線和螺旋線
不同的幾何圖案有時用於區分男性和女性面具 或 圖案通常被賦予了特定的信息
幾何(geometry)是研究"空間關係"的數學分支
1607年出版的《幾何原本》中關於幾何的譯法,同時代也存在著另一種譯名——「形學」
「幾何」的原文是「geometria」幾何一詞源於《幾何原本》的翻譯
《幾何原本》傳入中國,首先應歸功於明末科學家徐光啟
徐光啟和利瑪竇《幾何原本》中譯本的一個偉大貢獻是確定了研究圖形的這一學科中文名稱為「幾何」
徐光啟和利瑪竇在翻譯時,取「geo」的音為「幾何」(明朝音: gi-ho)
而「幾何」二字中文原意又有「衡量大小」的意思
用「幾何」譯「geometria」,音義兼顧,確是神來之筆
幾何學中最基本的一些術語
如點、線、直線、平行線、角、三角形和四邊形與圓、橢圓等中文譯名~都是這個譯本定下來的
不知從幾何時,人生開始流行「幾何」
不知從幾何時,愛情開始出現在我們面前,她就開始「幾何」了
痕顏運用基本的邏輯推理引面具、圖象、空間、光陰之幾何構做出人生情之幾何命題
人生「幾何」? ~ 愛情「幾何」?
學者們也致力於歌詠與苦思愛情與欲望的神秘幾何
從柏拉圖的「愛情神話」到二十世紀的「城市神話」
狂歡節 到 四旬齋,浪蕩子 到 苦行者
縱慾 與 禁慾,薩德 到 佛洛伊德
從基督教的「原罪」到東方的「紅樓夢」與「源氏物語」
書系: EROS愛之欲望的現象學
歐塔維歐.帕茲(Octavio Paz)愛情與欲望的幾何學—雙重火焰
諾貝爾獎桂冠詩人帕茲在本書的前言裡這麼說
根據 《權威辭典》的解釋, 火焰是 “火最精華的部分, 它向上搖曳, 以金字塔的形狀攀升
最原初的火就是性欲(sexuality), 它燃起了情欲(eroticism)的紅色火焰,
而情欲繼之又燃起另一個搖曳不定的藍色火焰:愛情(love)的火焰
情欲與愛情:生命的雙重火焰
「就像同心圓一樣,性欲就是這種情欲幾何的中心和樞紐。」
帕茲帶著讀者在悠遊文學與哲學的經典之中,認識愛情與欲望
他不斷的發問:「愛情是自由的嗎?」「戀人們能掙脫死亡嗎?」「時間可有裂痕?」
情為幾何--越人歌
《越人歌》是春秋時期百越之地少數民族的口傳歌謠,見于西漢劉向《說苑》卷十一《善說》
南朝時又被徐陵收入《玉臺新咏》,位列卷九第二首
這首《越人歌》是我國歷史上現存的第一首譯詩,曲調優美,情調憂傷
這首詩接近《楚辭》作品的纏綿悱惻,藝術水準很高,它和楚國的其它民間詩歌一起成為《楚辭》的藝術源頭
在南方文學代表之《楚辭》中,夾帶了不少吳、越的民歌。加上《楚辭》習慣用「兮」來連接句子,因此有特殊的風味
--越人歌--
今夕何夕兮,搴舟中流
今日何日兮,得與王子同舟
蒙羞被好兮,不訾詬恥心
幾煩而不絕兮,得知王子
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知
=痕顏譯=
今夜到底是什麼樣神奇的夜晚啊,我竟然能在流水中划著小船
今天到底是什麼樣美妙的日子啊,我竟然能夠和心目中尊貴的你同在一條小船上
雖然我的身份是卑微的舟子,你卻不因此而鄙棄我,更不責怪我直率熱烈的表達我的深情
我知道應冷靜下來,而我的心靈振動卻無法止息
因為我看見這個高貴而美好的你,悸動混合著狂喜的憂傷
山上有著許多樹木、樹木生出許多樹枝來,然而~心中充滿著愛悅之情,你卻絲毫也沒有察覺啊 !
可以預測,這是個宿願難遂的收場
如果不說出來,只期待對方跟自己心有靈犀一點通,那實在是太辛苦,也太困難了
我們又不會心電感應,無論如何,愛情是要主動才行
且不管"心悅君兮"的程度為何,如果一直放在那裡,只是自己辛苦吧 !
雖然,有些事是需要醞釀的....
山有木兮木有枝......心悅君兮君不知....
忽然想起夜宴中青女,臨終前唱的越人歌。那含著淚的歌聲,讓人倍覺寂寞
http://www.youtube.com/watch?v=4QQvBWinGKQ&feature=related
有興趣的可以聽聽看,當然原古越人歌我們是聽不懂的,現在的詞曲都是譯文與改編
那到底越女向鄂君唱出這首歌是懷著甚麼心情的....明明知道鄂君聽不懂她唱甚麼....
反覆聽著越人歌,彷彿有點明白越女這種心情
因為不能直接向愛慕的人表達心意,唯有選擇"只有自已知道的方式"去為感情找出口
青青子衿,悠悠我心。
縱我不往,子寧不嗣音?
2010-05-23 痕顏-面具 之 情為幾何
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~